Jacket 15 — December 2001 | # 15 Contents
| Homepage | Catalog | |
Looking for “one untranslatable song”:C.D. Wright
|
Kent Johnson: Stephen Burt, in a long 1998 essay on your work in The Boston Review, draws connections between your writing and certain tendencies of ecriture feminine that emerged out of French feminism in the 70’s and 80’s. One outgrowth in the U.S. of the literary practice advocated by Helene Cixous and others (“more fluid, less narrative, less constrained by reason, and more given to juxtaposition and ambiguity than older norms of prose and poetry,” in Burt’s summary) could be seen in the writers gathered during 80’s and 90’s around the journal How(ever), many of whom had aesthetic and political affiliations, in turn, to the Language movement.
C.D. Wright: As to my own aesthetic associations / affiliations / sympathies: I have never belonged to a notable element of writers who identified with one another partly because I come from Arkansas, specifically that part of Arkansas known for its resistance-to-joining, a non-urban environment where readily identifiable groups and sub-groups are less likely to form. The last known poetry clan in my part of the country was the Agrarians. I was not of that generation, gender or class. |
Q: So you ended up in San Francisco in the early 80’s as office manager of The Poetry Center, during the time and in the city where things are really happening, so to speak, in avant-garde American poetry. What’s the impact of that experience on a young poet from the Arkansas Ozarks?
A: As when learning a foreign language, the structure of your own becomes transparent; as Molière's character comes to understand he’s speaking prose — it hastened the development of my self-consciousness. I was forced to ask what was I doing, why was I doing it and what was I going to do about it. That Silliman sentence, “No one expects baseball players to comprehend the implications of their work.” It was time to re-examine, and still I lagged. My tempo has never been successfully urbanized. Q: You mentioned “being indebted to particular poets’ work from that point in time.” Besides Silliman, who else?
A: There were in San Francisco poets whose involvement with the language was already more or less familiar to me though the landscape, the light had changed, and a level of receptivity to change became mine. I don’t know, my list wouldn’t make sense to anyone else — I don’t even like to give it out except in the context of a book list for a given course when I can temporarily frame it into making sense.
Q: To mention Burt again, at the Academy of American Poets in New York in May, 2000, he was on a panel with Michael Scharf, the poetry review editor of Publisher’s Weekly, as well as with the prominent critics Marjorie Perloff and Helen Vendler (transcription available in Jacket 12). In introducing Burt, moderator Susan Wheeler said, “Taking a group of diverse contemporary poets with the moniker “elliptical,” he has single-handedly been responsible for my hearing, on several occasions, in conference with graduate students: “but I want to be an elliptical poet.”
A: Does it connote obscurity? I think Steve Burt is a total whiz, and his piece on my work in the Boston Review was embarrassingly generous. He’s so smart I half-believed he was talking about my work. Regarding the elliptical business, I’m less enthusiastic. But I do think it is a stab at authentication of poets who don’t belong to a team and whose work is reluctant to be either excluded or subsumed by one or the other, yet has sympathetic concerns to certain strains and not to others.
Q: In an essay, you once referred to your poems as “succinct but otherwise orthodox novels,” which is a surprising definition, to be sure. This was before your latest book, Deepstep Come Shining, an extended sequence that might be seen as “novelistic” in its novella-like length, but certainly not “orthodox” in any way. A: Deepstep Come Shining is my rapture. I don’t know if I can get there again. Everything about its composition was either inevitable or serendipitous. Orthodoxy isn’t really my bag, regardless of what I said in my mercifully statutorily outlived youth. But there are traditional elements in all of my writing. Narrativity has never been anathema to me. I just want to keep the writing interesting, pressing, first of all for myself, and secondly for anyone who bothers to read it. But I am always looking for my “one untranslatable song.” The Argentine poet Roberto Juarroz said we were all so entitled. Q: Collaboration between poets and poets or between poets and artists of other mediums seems to be much in the air of late. You’ve been doing it for a number of years with the accomplished photographer Deborah Luster. What has this collaboration meant to you? And could you talk a bit about the projects you have done and are now working on? |
|
A: Yes, I have in recent years fallen into the habit of collaboration. I was beginning to be bored with my solo act. Then I had an opportunity to put together a touring, multi-media exhibit, and I relished the experience. I continued to work with Deborah Luster, an old, close friend, and an emerging photographer. A beginner really, but a very fast learner, and ready to make up for lost time.
Q: There's a complex tension, always, in any art of human portraiture, between the subject's awareness and the artist's intent. Sometimes there is a large gap, and the danger exists that the artist's aesthetic ambitions are realized through a kind of “going beyond” the subject's participation in, and understanding of, the collaboration. For some, this raises certain ethical questions. |
|
A: The person I work with is a photographer with whom I have a great many affinities and have a history of shared experience; so there is an essential expectation that we will be coming down on the same side, the right side of the fence. Neither of us is apt to be tagged as a fence-sitter. There is also in the very bone of collaborating, a willingness to make mistakes. After all, no one is in total control. One is always attempting to say or see something through the other one’s mouth or eyes. And since this is impossible, mistakes are made. Communication mistakes, at the baseline of the whole operation.
Q: And I'm sure you know that the “human subject” issue has become a hot legal / ethical topic, having been the focus of recent lawsuits and substantial revisions of research protocol in academia, as Lingua Franca recently highlighted in a feature article. |
|
A: The project concerns prisoners of Louisiana. For the past eighteen months, Debbie has been photographing inmates at three prisons: a maximum security male prison, a minimum security male prison, and the women’s state prison which is minimum, medium and maximum. I have accompanied her on a few of her shoots though most of the time she has gone alone. She lives in Louisiana; I live in Rhode Island. I have maintained a rich diet of books, films, and correspondence with inmates to fortify my attention. I have moved ahead, as I believe Debbie has, by trying to get it. And get at it. Or as Biddy did in Great Expectations, by “turning to at it.” |
|
Most of the people who look at photography books have been acculturated to do so. We are two fairly brazen women who can handle our mortgages and walk out any door we please, whereas poverty is the common denominator of the vast majority of prisoners. And the door is most definitely locked. Illiteracy, abuse, mental impairment are all evident in extreme disproportion to the “free world.” These disadvantages Debbie and I did not inherit or incur on the road. The effects of these disadvantages, especially in combination, are catastrophic. Q: What arrangements do you make with the prisoners before photographing them? |
|
A: It goes without saying that the subjects are voluntary and waivers have to be signed, and some officials are less receptive than others to outsiders — these are formalities, legalities, personality issues and don’t address either the isolated tension between photographer and photographed, writer and subject or subject and limited public. Q: And so if you didn’t expect to change anything, does that mean there is not a “political” urge or intent behind this project?
A: Politics, politics: they are an aspect of everything, and I make no effort to purge them, every effort to comprehend the implications of my work and my messy part in every messy situation. I don’t know if it’s as hard as Americans conventionally make it out to be to keep art art, and let it show its political stripes. I think it’s all in the mix. I know it’s key among my own motivations, and I know how hard it is to synchronize what you say what you mean and why you do. |
|
Q: Yes, very much so — I think when the interview is printed that it will be important to show some of these photos.
A: I don’t know that I do think Stanford is a neglected artist. He wrote a great deal at a very young age and developed as a poet to an incredible level of maturity though he was dead before he was 30. He was born August 1, 1948, and committed suicide on June 3, 1978. He published quite a bit in his lifetime, albeit with a small literary press (Mill Mountain Press, edited by Irv Broughton), and a range of magazines, from those as absurd as Seventeen (in which a poem appears under a pseudonym) to Ironwood which was his favorite. |
On a fellowship for writers from the Lila Wallace-Reader’s Digest Foundation, Wright curated “a walk-in book of Arkansas” multimedia exhibition that toured throughout her native state for a two-year period. Wright teaches at Brown University. With poet Forrest Gander she edits Lost Roads Publishers. They live with their son Brecht near Providence, Rhode Island. Deborah Luster’s photographs are toned, silver emulsion on prepared anodized aluminum plates, 5x4 inches. Information concerning the represented inmate is etched on the back of each plate. The approximately 300 images from three Louisiana prisons are housed in a black steel cabinet (pulpit sized). In order to view the portraits, the viewer must open and remove the plates from the heavy drawers that contain them. They can then be held and viewed or arranged on the cabinet top for viewing. One Big Self: Prisoners of Louisiana will be published by the University of Texas Press as part of the Wittliff Gallery of Southwestern and Mexican Photography Series from Southwest Texas State University and edited by Bill Wittliff . The release date is Spring 2002.
Kent Johnson is editor of Beneath a Single Moon: Buddhism in Contemporary American Poetry (Shambhala), and Third Wave: The New Russian Poetry (Michigan). He is translator of A Nation of Poets: Writings from the Poetry Workshops of Nicaragua (West End Press). You can read his translations of some poems of Bolivian poet Jaime Saenz (translated with Forrest Gander) in Jacket 8, and his interview with poet Henry Gould in Jacket 10. |
Jacket 15 — December 2001 Contents page This material is copyright © C.D.Wright and Kent Johnson and Jacket magazine 2001 |