A Fluke: A mistranslation of Stéphane Mallarmé’s ‘Un coup de dés...’ by Chris Edwards
April 2006 | Jacket 29 Contents | Homepage |
Links: | Introduction | Preface | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 |
LE MAÎTRE
surgi
inférant
de cette conflagration
que se
comme on menace
l’unique Nombre qui ne peut pas
hésite
cadavre par le bras
plutôt
que de jouer
en maniaque chenu
la partie
au nom des flots
un
naufrage cela
hors d’anciens calculs
où la manoeuvre avec l’âge oubliée
jadis il empoignait la barre
à ses pieds
de l’horizon unanime
prépare
s’agite et mêle
au poing qui l’étreindrait
un destin et les vents
être un autre
Esprit
pour le jeter
dans la tempête
en reployer la division et passer fier
écarté du secret qu’il détient
envahit le chef
coule en barbe soumise
direct de l’homme
sans nef
n’importe
où vaine
Copyright © Chris Edwards and Jacket magazine 2005 — URL: http://jacketmagazine.com/29/fluke04fr.shtml